no entiendo porque se molestan tanto con el tema de que el audio es en español y no en castellano si de todas maneras lo entienden... como algunos por alla arriba les parece estupido que los espñaoles digan _"tio o tia" a los hombres y mujeres, da igual!! si de todas maneras saben a lo que se refieren..
en fin... encontré muy de mal gusto el comentario de matias de argentina.. y eso que no soy española soy de CHILE! y si tu crees que los españoles no saben hablar??? porfavor... deberian meterte la bomba a ti por donde te caiga para que aprendas a escribir!
Matias: Sos increiblemente maleducado. El hecho de que no te guste algo no implica que debas faltar el respeto ni mucho menos que hables de detonar bombas. Y si vas a expresar que los demás no saben hablar, al menos escribí como corresponde.
Sobre las traducciones, he notado en las últimas películas dobladas en México que ya no son tan neutras, sobre todo en el acento.
Cuesta un poco acostumbrarse al léxico de cada país, pero no es tan dificil. Después de ver varias series y películas dobladas en España (gracias a esta fantástica web) ya hasta me resulta extraño no escuchar términos cómo "tio" o "joder".
La idea de ver cine es despejarse un poco y pasarla bien. Tratemos de hacerlo.
buena pelii al principio se ve un poko mal pero se arregla ^^
qiien es Matias??
todos los comentarios hablan sobre el xD!!
bueniiiisima la peli ^-^
qiien es Matias??
todos los comentarios hablan sobre el xD!!
bueniiiisima la peli ^-^
por que os quejais tanto ah???
Me recuerda a Los Rumores sobre Midori y Hana Kimi del manga. Pero me parece mejor la de Hana Kimi la serie. El director es más desfasante que el de esta serie y es más creible
lalala
muyyyyyyyyy buena la `peli no!
sUPER COOL lA pElIIIII!!!! Stuvo Bnnaaaa
Si lo deseas introduce un nombre que se mostrara (no tiene que ser tu nombre real).
Los comentarios no pueden contener ninguna etiqueta xhtml (si deseas algo especial, solicitalo a un admin por correo).